A l'appel du secrétariat d'Etat à la Francophonie, des étudiants ont planché sur la traduction de cinq anglicismes couramment utilisés. Les termes «bolidage» (pour tuning) et «e-blabla» (pour chat) se dégagent du lot.
Haro sur le buzz. Sus au tuning. Avec son concours Francomot, le secrétariat d'Etat à la Francophonie souhaitait trouver des traductions innovantes à cinq anglicismes : buzz, chat, tuning, newsletter et talk. «Il y a 10 ans, tout le monde parlait de walkman ou de software, a rappelé Alain Joyandet pendant le discours de remise des prix qui se tenait mardi. Ces deux mots anglo-saxons ont naturellement été remplacés dans notre langage par baladeur et logiciel. Il n'y donc pas de fatalité !»
via www.lefigaro.fr
Comments
You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.