A l'appel du secrétariat d'Etat à la Francophonie, des étudiants ont planché sur la traduction de cinq anglicismes couramment utilisés. Les termes «bolidage» (pour tuning) et «e-blabla» (pour chat) se dégagent du lot.
![]()
Haro sur le buzz. Sus au tuning. Avec son concours Francomot, le secrétariat d'Etat à la Francophonie souhaitait trouver des traductions innovantes à cinq anglicismes : buzz, chat, tuning, newsletter et talk. «Il y a 10 ans, tout le monde parlait de walkman ou de software, a rappelé Alain Joyandet pendant le discours de remise des prix qui se tenait mardi. Ces deux mots anglo-saxons ont naturellement été remplacés dans notre langage par baladeur et logiciel. Il n'y donc pas de fatalité !»
via www.lefigaro.fr
Comments